Перевод: с английского на русский

с русского на английский

Ralph Waldo Emerson

  • 1 (Ralph) (Waldo) Emerson

    имя собст. Robert Frost — Роберт Фрост (1875 — 1963), крупнейший из современных американских поэтов, продолжатель традиций английского поэта «озерной школы» Вордсворта (William Wordsworth, 1770 — 1850), американского философа и поэта Эмерсона (Ralph Waldo Emerson, 1803 — 1882), американской поэтессы Эмили Дикинсон (Emily Dickinson, 1830 — 1886). Широко известно стихотворение Роберта Фроста «Пламя и Лед».
    Some say the world will end in fire,
    Some say in ice. From what I've tasted of desire
    I hold with those who favor fire.
    But if it had to perish twice,
    I think I know enough of hate
    To say that for destruction ice
    Is also great
    And would suffice.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (Ralph) (Waldo) Emerson

  • 2 (Ralph) (Waldo) Emerson

    имя собст. Robert Frost — Роберт Фрост (1875 — 1963), крупнейший из современных американских поэтов, продолжатель традиций английского поэта «озерной школы» Вордсворта (William Wordsworth, 1770 — 1850), американского философа и поэта Эмерсона (Ralph Waldo Emerson, 1803 — 1882), американской поэтессы Эмили Дикинсон (Emily Dickinson, 1830 — 1886). Широко известно стихотворение Роберта Фроста «Пламя и Лед».
    Some say the world will end in fire,
    Some say in ice. From what I've tasted of desire
    I hold with those who favor fire.
    But if it had to perish twice,
    I think I know enough of hate
    To say that for destruction ice
    Is also great
    And would suffice.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (Ralph) (Waldo) Emerson

  • 3 (Ralph) (Waldo) Emerson

    имя собст. Robert Frost — Роберт Фрост (1875 — 1963), крупнейший из современных американских поэтов, продолжатель традиций английского поэта «озерной школы» Вордсворта (William Wordsworth, 1770 — 1850), американского философа и поэта Эмерсона (Ralph Waldo Emerson, 1803 — 1882), американской поэтессы Эмили Дикинсон (Emily Dickinson, 1830 — 1886). Широко известно стихотворение Роберта Фроста «Пламя и Лед».
    Some say the world will end in fire,
    Some say in ice. From what I've tasted of desire
    I hold with those who favor fire.
    But if it had to perish twice,
    I think I know enough of hate
    To say that for destruction ice
    Is also great
    And would suffice.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (Ralph) (Waldo) Emerson

  • 4 (Ralph) (Waldo) Emerson

    имя собст. Robert Frost — Роберт Фрост (1875 — 1963), крупнейший из современных американских поэтов, продолжатель традиций английского поэта «озерной школы» Вордсворта (William Wordsworth, 1770 — 1850), американского философа и поэта Эмерсона (Ralph Waldo Emerson, 1803 — 1882), американской поэтессы Эмили Дикинсон (Emily Dickinson, 1830 — 1886). Широко известно стихотворение Роберта Фроста «Пламя и Лед».
    Some say the world will end in fire,
    Some say in ice. From what I've tasted of desire
    I hold with those who favor fire.
    But if it had to perish twice,
    I think I know enough of hate
    To say that for destruction ice
    Is also great
    And would suffice.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (Ralph) (Waldo) Emerson

  • 5 Emerson, Ralph Waldo

    (1803-1882) Эмерсон, Ралф Уолдо
    Философ, поэт и эссеист. Сын бостонского священника, изучал богословие в Гарварде [ Harvard University] и сам стал священником, но через несколько лет был лишен сана из-за расхождений с официальной церковью. В 1832-33 совершил путешествие в Европу, где познакомился с английскими писателями и испытал сильное влияние Томаса Карлайла [Carlyle, Thomas]. Вернувшись в Америку, продолжил деятельность проповедника, но постепенно перешел к чтению публичных лекций по естественной истории и философии. Постепенно вокруг него сложился кружок интеллектуалов, получивший известность как "Клуб трансценденталистов" [Transcendental Club, Transcendentalists]. В ту пору его другом и учеником стал Г. Торо [ Thoreau, Henry David]. В ранних эссе ("Природа" ["Nature"] (1836) и др.) и лекциях, лишь отчасти отражавших взгляды трансценденталистов, подчеркивал могущество человеческого "Я" в восприятии и познании мира и призывал к большей вере в себя и собственные силы. Однако к середине 1840-х разочаровался в этой теории, признав, что неизбежная субъективность восприятия ведет к изоляции каждой личности в "лабиринте сознания". В более позднем сборнике эссе "Путь жизни" ["The Conduct of Life"] (1860), задавшись вопросом: "Что есть судьба?" ["fate, or conduct?"], он отвечает: "Все, что человек делает" ["Whatever is done"]. Поэтому на вопрос: "Как человек должен жить?" философ дает ответ: "Так, как он может" ["As he can"]. К концу жизни был признан величайшим философом Америки XIX века и получил прозвище "конкордский мудрец" ["The Sage of Concord"] (по городу близ Бостона, где он жил). "Канонизация" Эмерсона, мыслителя, прославившегося в период расцвета своего творчества антитрадиционализмом, привела к тому, что он стал чем-то вроде "национального института", а его взгляды были использованы как философское обоснование экономической доктрины вседозволенности [laissez-faire economics]. Его наиболее известные эссе и лекции: "Американский ученый" ["The American Scholar"] (1837), "Представители человечества" ["Representative Men"] (1850), "Английские черты" ["English Traits"] (1856). Опубликовал также несколько сборников стихов, которые, по мнению современных критиков, во многом опередили поэтические открытия, сделанные У. Уитменом [ Whitman, Walt (Walter)] и У. Стивенсом [ Stevens, Wallace]

    English-Russian dictionary of regional studies > Emerson, Ralph Waldo

  • 6 Emerson, Ralph Waldo

    [ˊemǝrsǝn] Ралф Уолдо Эмерсон (180382), философ-идеалист, поэт и эссеист. Его жизненный идеал — простая и мудрая жизнь в единении с природой. Создатель теории трансцендентализма. Его самый известный очерк «Уверенность в себе» [‘Self-Reliance']. Особ. были популярны его краткие и меткие высказывания, напр. «Впрягите звезду в вашу повозку» [‘Hitch your wagon to a star']

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Emerson, Ralph Waldo

  • 7 RWE

    1) Техника: rod withdrawal error
    5) Деловая лексика: Real Work Environment
    6) Образование: Ralph Waldo Emerson
    7) Лесопиление: Round wood Equivalent

    Универсальный англо-русский словарь > RWE

  • 8 Rwe

    1) Техника: rod withdrawal error
    5) Деловая лексика: Real Work Environment
    6) Образование: Ralph Waldo Emerson
    7) Лесопиление: Round wood Equivalent

    Универсальный англо-русский словарь > Rwe

  • 9 (Emily) Dickinson

    имя собст. Robert Frost — Роберт Фрост (1875 — 1963), крупнейший из современных американских поэтов, продолжатель традиций английского поэта «озерной школы» Вордсворта (William Wordsworth, 1770 — 1850), американского философа и поэта Эмерсона (Ralph Waldo Emerson, 1803 — 1882), американской поэтессы Эмили Дикинсон (Emily Dickinson, 1830 — 1886). Широко известно стихотворение Роберта Фроста «Пламя и Лед».
    Some say the world will end in fire,
    Some say in ice. From what I've tasted of desire
    I hold with those who favor fire.
    But if it had to perish twice,
    I think I know enough of hate
    To say that for destruction ice
    Is also great
    And would suffice.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (Emily) Dickinson

  • 10 (Emily) Dickinson

    имя собст. Robert Frost — Роберт Фрост (1875 — 1963), крупнейший из современных американских поэтов, продолжатель традиций английского поэта «озерной школы» Вордсворта (William Wordsworth, 1770 — 1850), американского философа и поэта Эмерсона (Ralph Waldo Emerson, 1803 — 1882), американской поэтессы Эмили Дикинсон (Emily Dickinson, 1830 — 1886). Широко известно стихотворение Роберта Фроста «Пламя и Лед».
    Some say the world will end in fire,
    Some say in ice. From what I've tasted of desire
    I hold with those who favor fire.
    But if it had to perish twice,
    I think I know enough of hate
    To say that for destruction ice
    Is also great
    And would suffice.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (Emily) Dickinson

  • 11 (Robert) Frost

    имя собст. Robert Frost — Роберт Фрост (1875 — 1963), крупнейший из современных американских поэтов, продолжатель традиций английского поэта «озерной школы» Вордсворта (William Wordsworth, 1770 — 1850), американского философа и поэта Эмерсона (Ralph Waldo Emerson, 1803 — 1882), американской поэтессы Эмили Дикинсон (Emily Dickinson, 1830 — 1886). Широко известно стихотворение Роберта Фроста «Пламя и Лед».
    Some say the world will end in fire,
    Some say in ice. From what I've tasted of desire
    I hold with those who favor fire.
    But if it had to perish twice,
    I think I know enough of hate
    To say that for destruction ice
    Is also great
    And would suffice.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (Robert) Frost

  • 12 (Robert) Frost

    имя собст. Robert Frost — Роберт Фрост (1875 — 1963), крупнейший из современных американских поэтов, продолжатель традиций английского поэта «озерной школы» Вордсворта (William Wordsworth, 1770 — 1850), американского философа и поэта Эмерсона (Ralph Waldo Emerson, 1803 — 1882), американской поэтессы Эмили Дикинсон (Emily Dickinson, 1830 — 1886). Широко известно стихотворение Роберта Фроста «Пламя и Лед».
    Some say the world will end in fire,
    Some say in ice. From what I've tasted of desire
    I hold with those who favor fire.
    But if it had to perish twice,
    I think I know enough of hate
    To say that for destruction ice
    Is also great
    And would suffice.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (Robert) Frost

  • 13 (William) Wordsworth

    имя собст. Robert Frost — Роберт Фрост (1875 — 1963), крупнейший из современных американских поэтов, продолжатель традиций английского поэта «озерной школы» Вордсворта (William Wordsworth, 1770 — 1850), американского философа и поэта Эмерсона (Ralph Waldo Emerson, 1803 — 1882), американской поэтессы Эмили Дикинсон (Emily Dickinson, 1830 — 1886). Широко известно стихотворение Роберта Фроста «Пламя и Лед».
    Some say the world will end in fire,
    Some say in ice. From what I've tasted of desire
    I hold with those who favor fire.
    But if it had to perish twice,
    I think I know enough of hate
    To say that for destruction ice
    Is also great
    And would suffice.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (William) Wordsworth

  • 14 (William) Wordsworth

    имя собст. Robert Frost — Роберт Фрост (1875 — 1963), крупнейший из современных американских поэтов, продолжатель традиций английского поэта «озерной школы» Вордсворта (William Wordsworth, 1770 — 1850), американского философа и поэта Эмерсона (Ralph Waldo Emerson, 1803 — 1882), американской поэтессы Эмили Дикинсон (Emily Dickinson, 1830 — 1886). Широко известно стихотворение Роберта Фроста «Пламя и Лед».
    Some say the world will end in fire,
    Some say in ice. From what I've tasted of desire
    I hold with those who favor fire.
    But if it had to perish twice,
    I think I know enough of hate
    To say that for destruction ice
    Is also great
    And would suffice.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (William) Wordsworth

  • 15 American Scholar, The

    "Американский ученый"
    Выступление Р. Эмерсона [ Emerson, Ralph Waldo] перед членами братства "Фи-бета-каппа" [ Phi Beta Kappa] Гарвардского университета [ Harvard University] в 1837. Уже в год публикации было названо О. Холмсом [ Holmes, Oliver Wendell] "Декларацией независимости американского интеллектуала" ["America's intellectual Declaration of Independence"]. Эмерсон заявил, что американцы должны в своих научных и философских изысканиях опираться на опыт американской жизни и собственные силы, а не ограничиваться рамками схоластического теоретического наследия Европы

    English-Russian dictionary of regional studies > American Scholar, The

  • 16 Channing, William Ellery

    (1780-1842) Чаннинг, Уильям Эллери
    Религиозный деятель, противник жесткого кальвинизма и кальвинистской нетерпимости. Стал главой унитариев ["Unitarian Christianity"], организационно оформившихся в 1819 в Балтиморе. С 1803 занимал пост священника Конгрегационалистской церкви в Бостоне. Выступая в статьях и проповедях за гуманизм и религиозную терпимость, оказал большое влияние на интеллектуалов Новой Англии [ New England], в частности, на писателей Р. У. Эмерсона [ Emerson, Ralph Waldo], Г. У. Лонгфелло [ Longfellow, Henry Wadsworth] и О. У. Холмса [ Holmes, Oliver Wendell]. Выступал также по вопросам образования, был противником рабства

    English-Russian dictionary of regional studies > Channing, William Ellery

  • 17 Concord

    I
    "Конкорд"
    Модель автомобиля среднего класса, выпускавшаяся в ряде модификаций фирмой "Американ моторс" [ American Motors Corp.] в 1978-81
    II
    1) Административный центр (столица) штата Нью-Хэмпшир [ New Hampshire], на р. Мерримак [ Merrimack River]; 40,6 тыс. жителей (2000). Торгово-финансовый центр сельскохозяйственного района. Кожевенная промышленность. Приборостроение. Транспортный узел. Добыча гранита. Центр лыжного спорта. Основан в 1727 под названием Пеннакук [Pennacook], получил статус города под названием Рамфорд [Rumford]. С 1765 современное название. Исторические здания, в том числе дома президента Ф. Пирса [ Pierce, Franklin] и М. Б. Эдди [ Eddy, Mary Morse Baker]
    2) Город в штате Калифорния, у эстуария рек Сакраменто и Сан-Хоакин [ Sacramento River, San Joaquin River], северо-восточный пригород г. Окленда; 121,7 тыс. жителей (2000). Радиоэлектроника, приборостроение. Торговый центр сельскохозяйственного района (виноград, ягоды, овощи). Основан в 1905
    3) Город на востоке штата Массачусетс, на р. Конкорд [ Concord River]. 16,9 тыс. жителей (2000). Производство мебели, пищевая промышленность, металлообработка. Место сражения во время войны за независимость - битва при Конкорде 19 апреля 1775 [ Concord, Battle of]. Мемориал минитмэна [ Minuteman]. Здесь жили Н. Готорн [ Hawthorne, Nathaniel], Р. Эмерсон [ Emerson, Ralph Waldo], Г. Торо [ Thoreau, Henry David]. Дома-музеи. Основан в 1635

    English-Russian dictionary of regional studies > Concord

  • 18 Curtis, George William

    (1824-1892) Кертис, Джордж Уильям
    Журналист, оратор. В 1842-43 под влиянием работ Р. Эмерсона [ Emerson, Ralph Waldo] вместе с братом жил в общине Брук Фарм [ Brook Farm]. Много путешествовал в качестве корреспондента, в 1854-88 писал для журнала "Харперс нью мансли" [Harper's New Monthly Magazine; Harper's]. В 1853-57 - соредактор журнала "Патнемс мансли" [Putnam's Monthly Magazine]. Выступал с лекциями, автор ряда книг. Будучи сторонником реформ в области гражданских прав и аболиционистом [ abolitionists], стал одной из ярких фигур Республиканской партии [ Republican Party] в 50-60-е гг. XIX в. В 1890-92 - президент Университета штата Нью-Йорк [University of the State of New York]

    English-Russian dictionary of regional studies > Curtis, George William

  • 19 Fuller, (Sarah) Margaret

    (1810-1850) Фуллер, (Сара) Маргарет
    Общественный деятель, писательница, литературный критик. Выступала за всеобщее равенство, отмену рабства и развитие образования женщин. Дружила с Р. Эмерсоном [ Emerson, Ralph Waldo], в 1840-42 редактировала трансценденталистский журнал "Дайл" [Dial, The]. Сочувственно отнеслась к идее создания коммуны "Брук фарм" [ Brook Farm], однако отказалась поселиться там. Один из идеологов феминистского движения; широкой известностью пользовалась ее работа "Женщина в XIX столетии" ["Woman in the 19th Century"] (1845). В 1846 уехала в Европу. В осажденном французами Риме возглавила госпиталь для раненых. В 1850 отплыла на родину вместе с мужем и маленьким сыном. Все трое погибли в кораблекрушении у берегов острова Файер-Айленд [ Fire Island]

    English-Russian dictionary of regional studies > Fuller, (Sarah) Margaret

  • 20 Holmes, Oliver Wendell

    I
    (1809-1894) Холмс, Оливер Уэнделл
    Врач-физиолог; поэт, эссеист. Один из "бостонских браминов" [ Boston brahmins], выпускник Гарвардского университета [ Harvard University], позднее его профессор, декан медицинского факультета [ medical school]. Как поэт прославился в студенческие годы, выступив за сохранение фрегата "Конститьюшн" [ Constitution, U.S.S.] в стихотворении "Старик-железный бок" [ Old Ironsides] (1830). Основные особенности прозы - свободные, бессюжетные повествования, насыщенные афоризмами, игрой слов и т.п. С 1857 в "Атлантик мансли" [ Atlantic Monthly] выходят его эссе под общим названием "Самодержец утреннего застолья" ["The Autocrat of the Breakfast Table"], содержавшие дерзкие выпады против религиозных устоев. В последний период творчества писал мемуары, создал ряд "медицинских романов", опубликовал биографии Дж. Мотли [ Motley, John Lothrop] и Р. У. Эмерсона [ Emerson, Ralph Waldo] и других крупнейших деятелей американской культуры и науки. В 1910 избран в Национальную галерею славы [ Hall of Fame]. Отец юриста О. У. Холмса [Holmes, Oliver Wendell]
    II
    (1841-1935) Холмс, Оливер Уэнделл
    Юрист, государственный деятель. После Гражданской войны [ Civil War] адвокат, преподаватель конституционного права в Гарвардском университете [ Harvard University] (1870-71), главный редактор журнала "Американ ло ревью" [American Law Review] (1870-73), председатель Верховного суда Массачусетса (1899-1912). В 1902-32 член Верховного суда США [ Associate Justice of the Supreme Court]. Как лидер его либерального крыла заслужил уважительное прозвище "великий инакомыслящий" ["the great dissenter"], отражающее роль, которую он сыграл при рассмотрении Верховным судом [ Supreme Court, U.S.] дел "Локнер против штата Нью-Йорк" [ Lochner v. New York] (1905) и "Хаммер против Дагенхарта" [ Hammer v. Dagenhart] (1918). Его особое мнение в деле "Эбрамс против Соединенных Штатов" [ Abrams v. the United States] (1919) вошло в историю как мощный аргумент в защиту свободы слова. Среди научных трудов - "Общее право" ["The Common Law"] (1881). В 1965 избран в Национальную галерею славы [ Hall of Fame]

    English-Russian dictionary of regional studies > Holmes, Oliver Wendell

См. также в других словарях:

  • Ralph Waldo Emerson — Ralph Waldo Emerson, Daguerreotypie von Southworth Hawes (um 1857) Ralph Waldo Emerson (* 25. Mai 1803 in Boston, Massachusetts; † 27. April 1882 in Concord, Massachusetts) war ein US amerikanischer …   Deutsch Wikipedia

  • Ralph Waldo Emerson — Saltar a navegación, búsqueda Ralph Waldo Emerson …   Wikipedia Español

  • Ralph Waldo Emerson — (*25 de mayo de 1803, Boston, †27 de abril de 1882, Concord) fue escritor, filósofo y poeta de los Estados Unidos de América …   Enciclopedia Universal

  • Ralph Waldo Emerson — Pour les articles homonymes, voir Waldo et Emerson. Ralph Waldo Emerson Activités Écrivain …   Wikipédia en Français

  • Ralph Waldo Emerson — ** [http://essays.quotidiana.org/emerson/ Essays by Emerson at Quotidiana.org] ** [http://www.asiaing.com/essays by ralph waldo emerson.html Essays by Ralph Waldo Emerson] ** [http://onlinebooks.library.upenn.edu/webbin/gutbook/lookup?num=2944… …   Wikipedia

  • Ralph Waldo Emerson — noun United States writer and leading exponent of transcendentalism (1803 1882) • Syn: ↑Emerson • Instance Hypernyms: ↑writer, ↑author * * * Ralph Waldo Emerson [Ralph Waldo Emerson] …   Useful english dictionary

  • Ralph Waldo Emerson School — bezeichnet mehrere gleichnamige, im NRHP gelistete, Objekte: Ralph Waldo Emerson School (Indiana), NRHP Nr. 95000702 Ralph Waldo Emerson School (Missouri), NRHP Nr. 92001145 Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterschei …   Deutsch Wikipedia

  • Ralph Waldo Emerson Gilbert — (January 17, 1882 July 30, 1939) was a U.S. Representative from Kentucky, son of George Gilmore Gilbert.Born in Taylorsville, Kentucky, Gilbert attended the public schools and the University of Virginia at Charlottesville.He was graduated from… …   Wikipedia

  • Ralph Waldo Emerson House — Infobox nrhp | name =Emerson, Ralph Waldo, House nrhp type = nhl caption = Ralph Waldo Emerson House location= Concord, Massachusetts lat degrees = 42 lat minutes = 27 lat seconds = 27 lat direction = N long degrees = 71 long minutes = 20 long… …   Wikipedia

  • Ralph-Waldo-Emerson-Preis — Der Ralph Waldo Emerson Preis ist der seit 1960 jährlich von der US amerikanischen Phi Beta Kappa Society verliehene Wissenschaftspreis für herausragende, neu erschienene Monografien in den Geisteswissenschaften: Geschichtswissenschaft,… …   Deutsch Wikipedia

  • Ralph Waldo Emerson — ➡ Emerson * * * …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»